~Le HoNk~
XDD Я знаю истину.
XDDD
Жень, не говори, что была права. XD Твоя учительница - гений.
XDDD
Жень, не говори, что была права. XD Твоя учительница - гений.
***
Cлово «лифт» в Англии переведут как «lift», в Америке же это «elevator». Другой пример – «квартира». Британцы скажут «flat», а жители Соединенных штатов – «apartment».
Носители британского и американского вариантов английского языка часто используют совершенно разные слова, имеющие одно и то же значение. Это объясняется особенностями развития истории и культуры стран, разнообразием местных диалектов и выражений. «Фамилия» в переводе на британский английский звучит как «surname», а на американский – «last name». Другие примеры: «wardrobe» (бр.) и «closet» (ам.) одинаково переводятся как «гардероб», а «trousers» (бр.) и «pants» (ам.) по-русски значат «брюки». Нередко говорят, что американцы любят сокращать слова, делать их намного короче, чем в классическом британском языке. Отчасти это верно, однако существует достаточно много слов, которые в американском английском длиннее, чем в британском.
Носители британского и американского вариантов английского языка часто используют совершенно разные слова, имеющие одно и то же значение. Это объясняется особенностями развития истории и культуры стран, разнообразием местных диалектов и выражений. «Фамилия» в переводе на британский английский звучит как «surname», а на американский – «last name». Другие примеры: «wardrobe» (бр.) и «closet» (ам.) одинаково переводятся как «гардероб», а «trousers» (бр.) и «pants» (ам.) по-русски значат «брюки». Нередко говорят, что американцы любят сокращать слова, делать их намного короче, чем в классическом британском языке. Отчасти это верно, однако существует достаточно много слов, которые в американском английском длиннее, чем в британском.
Но раньше ты со мной не спорила. И согласилась, когда я сказала, что "flat" - это по-американски...
Можешь не говорить, что раньше знала.
Не бойся, я тебя не недооцениваю.)) Не надо пытаться быть лучше, чем ты есть))) Правда.
Умей признавать свои ошибки. Я же признала.
Fall - Америка, autumn - Британия.
вот так вот...
И я не обманываю...)
я не кажусь умнее, чем есть... Наоборот...
Но в этом я и виновата.. Из-за этого меня и недооценивают.
А откуда ты знала?? X)
Вроде наоборот...американцы слова сокращают, а не британцы..X)
А тут какой-то нонсенс...
Где Италия?
Ты ещё помнишь, что такое Лувр??
Ты не тупая, ты не эрудированная. Это разные вещи. И многие люди не эрудированны. Особенно в Минводах..Оо Ты много знаешь. Но только то, что тебе нужно) Это не есть хорошо. ^^
Ну и что что сокращают? ... Это не повод брать в расчет то, что у американцев обязательно ВСЕ слова должны быть короче...
Блин...мне бы сестру...Оо
А я тебя слушаю....(((((
Посоветуй мне...Мне тоже тебя не слушать?? ^^
Сарказм? == ты меня совета просишь? Нонсенс.
Если скучно, лучше скажи, что скучно....
хорошо, буду говорить...)